You can use this search to find anything in the Quran in Arabic, Urdu, or English.To search Hadith, use the toggle button below to switch modes.
عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ ١
What are they questioning each other about? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلْعَظِيمِ ٢
About the great tidings! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
ٱلَّذِى هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ ٣
Regarding which they hold different views. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
كَلَّا سَيَعْلَمُونَ ٤
Surely yes, they will soon come to know! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ ٥
Again surely yes, they will soon come to know! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ مِهَٰدًۭا ٦
Did We not make the earth a bed? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَٱلْجِبَالَ أَوْتَادًۭا ٧
And the mountains as pegs? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَخَلَقْنَٰكُمْ أَزْوَٰجًۭا ٨
And it is We who created you in pairs. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًۭا ٩
And made your sleep a rest. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَجَعَلْنَا ٱلَّيْلَ لِبَاسًۭا ١٠
And made the night a cover. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَجَعَلْنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشًۭا ١١
And made the day for seeking livelihood. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًۭا شِدَادًۭا ١٢
And built seven strong roofs above you. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَجَعَلْنَا سِرَاجًۭا وَهَّاجًۭا ١٣
And have kept a very bright lamp in it. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلْمُعْصِرَٰتِ مَآءًۭ ثَجَّاجًۭا ١٤
And then sent down hard rain from the water bearing clouds. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
لِّنُخْرِجَ بِهِۦ حَبًّۭا وَنَبَاتًۭا ١٥
In order to produce grain and plants with it. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَجَنَّٰتٍ أَلْفَافًا ١٦
And dense gardens. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
إِنَّ يَوْمَ ٱلْفَصْلِ كَانَ مِيقَٰتًۭا ١٧
Indeed the Day of Decision is a time fixed. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
يَوْمَ يُنفَخُ فِى ٱلصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًۭا ١٨
The day when the Trumpet will be blown – you will therefore come forth in multitudes. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ أَبْوَٰبًۭا ١٩
And the heaven will be opened – it therefore becomes like gates. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَسُيِّرَتِ ٱلْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا ٢٠
And the mountains will be moved – they will therefore become like mirages. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًۭا ٢١
Indeed hell is lying in ambush. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
لِّلطَّٰغِينَ مَـَٔابًۭا ٢٢
The destination of the rebellious. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
لَّٰبِثِينَ فِيهَآ أَحْقَابًۭا ٢٣
They will remain in it for ages. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًۭا وَلَا شَرَابًا ٢٤
They will neither taste anything cool in it, nor anything to drink. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
إِلَّا حَمِيمًۭا وَغَسَّاقًۭا ٢٥
Except hot boiling water and hot pus discharged from the people of hell. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
جَزَآءًۭ وِفَاقًا ٢٦
The reward to each is according to what he is. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
إِنَّهُمْ كَانُوا۟ لَا يَرْجُونَ حِسَابًۭا ٢٧
Indeed they had no fear of the account. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا كِذَّابًۭا ٢٨
And they denied Our signs to the extreme. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَكُلَّ شَىْءٍ أَحْصَيْنَٰهُ كِتَٰبًۭا ٢٩
And We have kept recorded everything in a Book, accounted for. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
فَذُوقُوا۟ فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا ٣٠
Therefore taste it now – We shall not increase anything for you except the punishment. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا ٣١
Indeed the place of success is for the pious. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
حَدَآئِقَ وَأَعْنَٰبًۭا ٣٢
Gardens and grapes. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًۭا ٣٣
And maidens of a single age. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَكَأْسًۭا دِهَاقًۭا ٣٤
And an overflowing cup. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًۭا وَلَا كِذَّٰبًۭا ٣٥
In which they shall neither hear lewd talk, nor any lie. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
جَزَآءًۭ مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابًۭا ٣٦
A reward from your Lord – a grossly sufficient bestowal. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
رَّبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ٱلرَّحْمَٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًۭا ٣٧
Lord of the heavens and the earth, and all whatever is between them – the Most Gracious – with Whom no one will have the right to talk. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
يَوْمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ صَفًّۭا ۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًۭا ٣٨
The day when Jibreel and all the angels will stand in rows; none will be able to speak except one whom the Most Gracious commands and who spoke rightly. (Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him – will be the first to be granted permission to intercede.) — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلْحَقُّ ۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا ٣٩
That is the True Day; therefore whoever wills may take the path towards his Lord. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
إِنَّآ أَنذَرْنَٰكُمْ عَذَابًۭا قَرِيبًۭا يَوْمَ يَنظُرُ ٱلْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلْكَافِرُ يَٰلَيْتَنِى كُنتُ تُرَٰبًۢا ٤٠
We warn you of a punishment that has come near; a day on which man will see what his own hands have sent ahead, and the disbeliever will say, “Alas – if only I were dust!” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَٱلنَّٰزِعَٰتِ غَرْقًۭا ١
By oath of those who harshly pull out the soul. (Of the disbeliever) — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَٱلنَّٰشِطَٰتِ نَشْطًۭا ٢
And who softly release the soul. (Of the believer) — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَٱلسَّٰبِحَٰتِ سَبْحًۭا ٣
And who glide with ease. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
فَٱلسَّٰبِقَٰتِ سَبْقًۭا ٤
And who quickly present themselves. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ أَمْرًۭا ٥
And who plan the implementation. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ ٦
On the day when the trembling one will tremble. (The disbelievers will certainly taste the punishment.) — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
تَتْبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ ٧
And the following event will come after it. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
قُلُوبٌۭ يَوْمَئِذٍۢ وَاجِفَةٌ ٨
Many a heart will flutter on that day! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
أَبْصَٰرُهَا خَٰشِعَةٌۭ ٩
Unable to lift their gaze. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِى ٱلْحَافِرَةِ ١٠
The disbelievers say, “Will we really return to our former state?” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمًۭا نَّخِرَةًۭ ١١
“When we have become decayed bones?” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
قَالُوا۟ تِلْكَ إِذًۭا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌۭ ١٢
They said, “So this return is an obvious loss!” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌۭ وَٰحِدَةٌۭ ١٣
So that is not but a single shout. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ ١٤
So they will immediately be in an open plain. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ ١٥
Did the news of Moosa reach you? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
إِذْ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى ١٦
When his Lord called him in the holy valley of Tuwa. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ ١٧
That “Go to Firaun – he has rebelled.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ ١٨
“Tell him ‘Do you have the inclination to become pure?’ — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ ١٩
‘And I may guide you to your Lord, so that you may fear.’” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
فَأَرَىٰهُ ٱلْءَايَةَ ٱلْكُبْرَىٰ ٢٠
So Moosa showed him a magnificent sign. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ ٢١
In response, he denied and disobeyed. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ ٢٢
He then turned away, striving in his effort. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ ٢٣
So he gathered the people, and proclaimed. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلْأَعْلَىٰ ٢٤
And then said, “I am your most supreme lord.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلْءَاخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰٓ ٢٥
Allah therefore seized him, in the punishment of this world and the Hereafter. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةًۭ لِّمَن يَخْشَىٰٓ ٢٦
Indeed in this is a lesson for one who fears. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
ءَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُ ۚ بَنَىٰهَا ٢٧
Do you think that it is harder to create you or the heavens? Allah has created it. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّىٰهَا ٢٨
He raised its roof and made it proper. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَىٰهَا ٢٩
And He made its night dark, and started its light. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَٱلْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ ٣٠
And after it spread out the earth. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
أَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعَىٰهَا ٣١
And from it produced its water and its pasture. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَٱلْجِبَالَ أَرْسَىٰهَا ٣٢
And solidified the mountains. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
مَتَٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ ٣٣
In order to benefit you and your cattle. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلْكُبْرَىٰ ٣٤
So when the greatest universal disaster arrives, — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَٰنُ مَا سَعَىٰ ٣٥
On that day man will recall all what he strove for. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ ٣٦
And hell will be made visible to all those who can see. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ ٣٧
So for one who rebelled, — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَءَاثَرَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا ٣٨
And preferred the worldly life, — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
فَإِنَّ ٱلْجَحِيمَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ ٣٩
Then indeed hell only is his destination. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفْسَ عَنِ ٱلْهَوَىٰ ٤٠
And for one who feared to stand before his Lord and restrained his soul from desire, — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
فَإِنَّ ٱلْجَنَّةَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ ٤١
Then indeed Paradise only is his destination. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا ٤٢
They (the disbelievers) ask you regarding the Last Day, as to when is its appointed time. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ ٤٣
What concern do you have regarding its explanation? (You are not bound to tell them) — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ ٤٤
Towards your Lord only is its conclusion. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَىٰهَا ٤٥
You are but a Herald of Warning, for one who fears it. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوٓا۟ إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَىٰهَا ٤٦
The day when they will see it, it will seem as if they had not stayed on earth except for an evening or its morning. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ ١
He frowned and turned away. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
أَن جَآءَهُ ٱلْأَعْمَىٰ ٢
Because the blind man had come in his august presence. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ ٣
And what do you know, he may be of the pure! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكْرَىٰٓ ٤
Or that he may accept advice, so the advice may benefit him. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
أَمَّا مَنِ ٱسْتَغْنَىٰ ٥
For him who does not care, — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ ٦
So you are after him! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ ٧
And you have nothing to lose if he does not become pure. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسْعَىٰ ٨
And for him who came to you striving, — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَهُوَ يَخْشَىٰ ٩
And whereas he fears, — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ ١٠
So you leave him, and are engrossed elsewhere! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
كَلَّآ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌۭ ١١
Not this way – this is the advice. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ ١٢
So whoever wishes may remember it. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
فِى صُحُفٍۢ مُّكَرَّمَةٍۢ ١٣
On honourable pages. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
مَّرْفُوعَةٍۢ مُّطَهَّرَةٍۭ ١٤
Exalted, pure. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
بِأَيْدِى سَفَرَةٍۢ ١٥
Written by the hands of emissaries. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
كِرَامٍۭ بَرَرَةٍۢ ١٦
Who are noble, virtuous. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
قُتِلَ ٱلْإِنسَٰنُ مَآ أَكْفَرَهُۥ ١٧
May man be slain – how ungrateful he is! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
مِنْ أَىِّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ ١٨
From what did He create him? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ ١٩
From a drop of liquid; He created him and then set several measures for him. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ ٢٠
Then eased the way for him. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ ٢١
Then gave him death, so had him put in the grave. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ ٢٢
Then, when He willed, He brought him out. (As during the night of Holy Prophet’s ascension, when all the Prophets gathered behind him in the Al Aqsa mosque in Jerusalem. Or when Allah will raise everyone on the Day of Resurrection.) — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ ٢٣
Not one – he has not yet completed what he was commanded. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ ٢٤
So man must look at his food. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
أَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّۭا ٢٥
That We watered it in abundance. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّۭا ٢٦
Then We split the earth properly. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّۭا ٢٧
Thereby produced grain in it. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَعِنَبًۭا وَقَضْبًۭا ٢٨
And grapes and fodder, — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَزَيْتُونًۭا وَنَخْلًۭا ٢٩
And olives and date palms, — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَحَدَآئِقَ غُلْبًۭا ٣٠
And dense gardens, — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَفَٰكِهَةًۭ وَأَبًّۭا ٣١
And fruits and grass, — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
مَّتَٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ ٣٢
In order to benefit you and your cattle. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ ٣٣
So when the deafening Shout arrives, — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
يَوْمَ يَفِرُّ ٱلْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ ٣٤
On that day man will run away from his brother. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ ٣٥
And from his mother and father, — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ ٣٦
And from his wife and sons. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
لِكُلِّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍۢ شَأْنٌۭ يُغْنِيهِ ٣٧
On that day, each one has just one issue, which is enough for him. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ مُّسْفِرَةٌۭ ٣٨
Many a face will be glittering on that day. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
ضَاحِكَةٌۭ مُّسْتَبْشِرَةٌۭ ٣٩
Laughing, rejoicing. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَوُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌۭ ٤٠
And many a face will be covered with dust on that day. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ ٤١
Blackness overcoming them. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَفَرَةُ ٱلْفَجَرَةُ ٤٢
It is they, the disbelievers, the sinners. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
إِذَا ٱلشَّمْسُ كُوِّرَتْ ١
When the sunlight is rolled up. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتْ ٢
And when the stars fall down. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَإِذَا ٱلْجِبَالُ سُيِّرَتْ ٣
And when the mountains are driven. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَإِذَا ٱلْعِشَارُ عُطِّلَتْ ٤
And when milch camels roam abandoned. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَإِذَا ٱلْوُحُوشُ حُشِرَتْ ٥
And when wild animals are herded together. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَإِذَا ٱلْبِحَارُ سُجِّرَتْ ٦
And when the seas are set afire. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتْ ٧
And when the souls are paired. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَإِذَا ٱلْمَوْءُۥدَةُ سُئِلَتْ ٨
And when the girl-child who was buried alive is asked. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
بِأَىِّ ذَنۢبٍۢ قُتِلَتْ ٩
Upon what sin was she killed for. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتْ ١٠
And when the Records of Account are laid bare. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتْ ١١
And when the heaven is torn away. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَإِذَا ٱلْجَحِيمُ سُعِّرَتْ ١٢
And when hell is further enflamed. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَإِذَا ٱلْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ ١٣
And when Paradise is brought near. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
عَلِمَتْ نَفْسٌۭ مَّآ أَحْضَرَتْ ١٤
Every soul will then come know what it has brought. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلْخُنَّسِ ١٥
So by oath of those that revolve. (The planets.) — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
ٱلْجَوَارِ ٱلْكُنَّسِ ١٦
Who move straight and stop. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَٱلَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ ١٧
And by oath of the night when it turns back. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَٱلصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ ١٨
And by oath of the morning when it takes birth. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍۢ كَرِيمٍۢ ١٩
This is indeed the recitation of an honoured Noble Messenger. (Angel Jibreel – peace and blessings be upon him.) — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
ذِى قُوَّةٍ عِندَ ذِى ٱلْعَرْشِ مَكِينٍۢ ٢٠
The mighty, the honoured in the presence of the Lord of the Throne. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
مُّطَاعٍۢ ثَمَّ أَمِينٍۢ ٢١
The one who is obeyed, and trustworthy. (Other angels obey angel Jibreel). — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍۢ ٢٢
And your companion is not insane. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَلَقَدْ رَءَاهُ بِٱلْأُفُقِ ٱلْمُبِينِ ٢٣
And indeed he saw him on the clear horizon. (Prophet Mohammed saw Angel Jibreel in his true shape – peace and blessings be upon them). — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَمَا هُوَ عَلَى ٱلْغَيْبِ بِضَنِينٍۢ ٢٤
And this Prophet is not miserly upon the hidden. (Allah gave the knowledge of the hidden to the Holy Prophet – peace and blessings be upon him.) — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَٰنٍۢ رَّجِيمٍۢ ٢٥
And the Qur’an is not the recitation of Satan the outcast. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ ٢٦
So where are you going? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌۭ لِّلْعَٰلَمِينَ ٢٧
That is but an advice to the entire creation! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ ٢٨
For the one among you who wishes to become upright. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلْعَٰلَمِينَ ٢٩
And what will you wish, except if Allah wills – the Lord of the Creation. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنفَطَرَتْ ١
When the heaven splits open. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَإِذَا ٱلْكَوَاكِبُ ٱنتَثَرَتْ ٢
And when the stars fall down. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَإِذَا ٱلْبِحَارُ فُجِّرَتْ ٣
And when the oceans are swept away. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَإِذَا ٱلْقُبُورُ بُعْثِرَتْ ٤
And when the graves are overturned. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
عَلِمَتْ نَفْسٌۭ مَّا قَدَّمَتْ وَأَخَّرَتْ ٥
Every soul will come to know what it has sent ahead and what it left behind. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
يَٰٓأَيُّهَا ٱلْإِنسَٰنُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ ٱلْكَرِيمِ ٦
O man! What has deceived you away from your Lord, the Most Beneficent? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
ٱلَّذِى خَلَقَكَ فَسَوَّىٰكَ فَعَدَلَكَ ٧
The One Who created you, then moulded you, then made you proper? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
فِىٓ أَىِّ صُورَةٍۢ مَّا شَآءَ رَكَّبَكَ ٨
He moulded you into whatever shape He willed. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
كَلَّا بَلْ تُكَذِّبُونَ بِٱلدِّينِ ٩
Not at all – but rather you deny the establishment of Justice. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَإِنَّ عَلَيْكُمْ لَحَٰفِظِينَ ١٠
And indeed there are some guardians over you. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
كِرَامًۭا كَٰتِبِينَ ١١
The honourable recorders. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
يَعْلَمُونَ مَا تَفْعَلُونَ ١٢
Knowing all what you may do. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ لَفِى نَعِيمٍۢ ١٣
Indeed the virtuous are in serenity. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَإِنَّ ٱلْفُجَّارَ لَفِى جَحِيمٍۢ ١٤
And indeed the sinners are in hell. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
يَصْلَوْنَهَا يَوْمَ ٱلدِّينِ ١٥
They will enter it on the Day of Justice. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَمَا هُمْ عَنْهَا بِغَآئِبِينَ ١٦
And will not be able to hide from it. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلدِّينِ ١٧
And what do you know – of what sort is the Day of Justice! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
ثُمَّ مَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلدِّينِ ١٨
Again, what do you know – of what sort is the Day of Justice! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
يَوْمَ لَا تَمْلِكُ نَفْسٌۭ لِّنَفْسٍۢ شَيْـًۭٔا ۖ وَٱلْأَمْرُ يَوْمَئِذٍۢ لِّلَّهِ ١٩
The day on which no soul will have the authority over any other soul; and on that day, the entire command belongs to Allah. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَيْلٌۭ لِّلْمُطَفِّفِينَ ١
Ruin is for the defrauders. (Those who measure less.) — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
ٱلَّذِينَ إِذَا ٱكْتَالُوا۟ عَلَى ٱلنَّاسِ يَسْتَوْفُونَ ٢
Those who when they take the measure from others, take it in full! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ ٣
Whereas when they give others after measuring or weighing, they give them less! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
أَلَا يَظُنُّ أُو۟لَٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ ٤
What! Do they not expect that they will be raised? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
لِيَوْمٍ عَظِيمٍۢ ٥
(To be raised) for a Great Day? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
يَوْمَ يَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ ٦
The day when everyone will stand before the Lord Of The Creation. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلْفُجَّارِ لَفِى سِجِّينٍۢ ٧
Indeed, the record of the disbelievers is in the lowest place, the Sijjeen. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سِجِّينٌۭ ٨
And what do you know, how (wretched) the Sijjeen is! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
كِتَٰبٌۭ مَّرْقُومٌۭ ٩
The record is a sealed text. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ ١٠
Ruin is for the deniers on that day! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ ١١
Those who deny the Day of Justice. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ ١٢
And none will deny it, except every transgressor, rebel. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ ١٣
When you recite Our verses to him, he says, “Stories of earlier men!” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ ١٤
Not at all – but rather their earnings have heaped rust upon their hearts. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
كَلَّآ إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍۢ لَّمَحْجُوبُونَ ١٥
Yes indeed – they will be deprived of seeing their Lord on that day. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُوا۟ ٱلْجَحِيمِ ١٦
Then indeed they have to enter hell. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ ١٧
It will then be said, “This is what you used to deny.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلْأَبْرَارِ لَفِى عِلِّيِّينَ ١٨
Indeed the record of the virtuous is in the highest place, the Illiyin. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا عِلِّيُّونَ ١٩
And what do you know what the Illiyoon are! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
كِتَٰبٌۭ مَّرْقُومٌۭ ٢٠
The record is a sealed text. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
يَشْهَدُهُ ٱلْمُقَرَّبُونَ ٢١
Which is witnessed by the close ones. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ لَفِى نَعِيمٍ ٢٢
Indeed the virtuous are in serenity. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ ٢٣
On thrones, watching. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
تَعْرِفُ فِى وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ ٱلنَّعِيمِ ٢٤
You will recognise the freshness of serenity on their faces. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍۢ مَّخْتُومٍ ٢٥
They will be given pure wine to drink, which is kept preserved, sealed. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
خِتَٰمُهُۥ مِسْكٌۭ ۚ وَفِى ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ ٱلْمُتَنَٰفِسُونَ ٢٦
Its seal is upon musk; and for this should those who crave be eager. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسْنِيمٍ ٢٧
And it is mixed with Tasneem. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
عَيْنًۭا يَشْرَبُ بِهَا ٱلْمُقَرَّبُونَ ٢٨
The spring from which drink the ones close to Allah. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجْرَمُوا۟ كَانُوا۟ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ يَضْحَكُونَ ٢٩
Indeed the guilty used to laugh at the believers. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَإِذَا مَرُّوا۟ بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ ٣٠
And when the believers used to pass by, they used to gesture at each other with their eyes. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمُ ٱنقَلَبُوا۟ فَكِهِينَ ٣١
And whilst returning to their homes, they used to return rejoicing. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوٓا۟ إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ ٣٢
And upon seeing the Muslims, they used to say, “Indeed they have gone astray.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَمَآ أُرْسِلُوا۟ عَلَيْهِمْ حَٰفِظِينَ ٣٣
Whereas they have not at all been sent as guardians over them. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
فَٱلْيَوْمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مِنَ ٱلْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ ٣٤
So this day it is the believers who laugh at the disbelievers. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ ٣٥
On high thrones, watching. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
هَلْ ثُوِّبَ ٱلْكُفَّارُ مَا كَانُوا۟ يَفْعَلُونَ ٣٦
Did not the disbelievers get repaid for what they used to do? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنشَقَّتْ ١
When the heaven breaks apart. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ ٢
And it listens to the command of its Lord – and that befits it. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَإِذَا ٱلْأَرْضُ مُدَّتْ ٣
And when the earth is spread out. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ ٤
And it unburdens itself of all that is in it, and becomes empty. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ ٥
And it listens to the command of its Lord – and that befits it. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
يَٰٓأَيُّهَا ٱلْإِنسَٰنُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدْحًۭا فَمُلَٰقِيهِ ٦
O man, indeed you have to surely run towards your Lord, and to meet him. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ ٧
So whoever is given his record of deeds in his right hand – — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًۭا يَسِيرًۭا ٨
Soon an easy account will be taken from him. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَيَنقَلِبُ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًۭا ٩
And he will return to his family rejoicing. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ وَرَآءَ ظَهْرِهِۦ ١٠
And whoever is given his record of deeds behind his back – — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
فَسَوْفَ يَدْعُوا۟ ثُبُورًۭا ١١
Soon he will pray for death. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَيَصْلَىٰ سَعِيرًا ١٢
And will go into the blazing fire. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
إِنَّهُۥ كَانَ فِىٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًا ١٣
Indeed he used to rejoice in his home. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
إِنَّهُۥ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ ١٤
He assumed that he does not have to return. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
بَلَىٰٓ إِنَّ رَبَّهُۥ كَانَ بِهِۦ بَصِيرًۭا ١٥
Surely yes, why not? Indeed his Lord is seeing him. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلشَّفَقِ ١٦
So by oath of the late evening’s light. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَٱلَّيْلِ وَمَا وَسَقَ ١٧
And by oath of the night and all that gathers in it. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَٱلْقَمَرِ إِذَا ٱتَّسَقَ ١٨
And by oath of the moon when it is full. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٍۢ ١٩
You will surely go up level by level. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ ٢٠
What is the matter with them that they do not accept faith? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَإِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ ٱلْقُرْءَانُ لَا يَسْجُدُونَ ۩ ٢١
And when the Qur’an is recited to them, they do not fall prostrate? (Command of Prostration # 13) — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ يُكَذِّبُونَ ٢٢
In fact the disbelievers keep denying. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُوعُونَ ٢٣
And Allah well knows what they conceal in their hearts. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ ٢٤
Therefore give them the glad tidings of a painful punishment. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍۭ ٢٥
Except those who believed and did good deeds – for them is a reward that will never end. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلْبُرُوجِ ١
By oath of the heaven which contains the constellations. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَٱلْيَوْمِ ٱلْمَوْعُودِ ٢
And by oath of the Promised Day. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَشَاهِدٍۢ وَمَشْهُودٍۢ ٣
And by oath of the day that is a witness and by oath of a day in which the people present themselves. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
قُتِلَ أَصْحَٰبُ ٱلْأُخْدُودِ ٤
Accursed be the People of the Ditch! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
ٱلنَّارِ ذَاتِ ٱلْوَقُودِ ٥
The people of the fuelled blazing fire. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
إِذْ هُمْ عَلَيْهَا قُعُودٌۭ ٦
When they were sitting at its edge. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَهُمْ عَلَىٰ مَا يَفْعَلُونَ بِٱلْمُؤْمِنِينَ شُهُودٌۭ ٧
And they themselves are witnesses to what they were doing to the Muslims! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَمَا نَقَمُوا۟ مِنْهُمْ إِلَّآ أَن يُؤْمِنُوا۟ بِٱللَّهِ ٱلْعَزِيزِ ٱلْحَمِيدِ ٨
And what did they dislike from the Muslims, except that the Muslims accepted faith in Allah the Most Honourable, the Most Praiseworthy? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
ٱلَّذِى لَهُۥ مُلْكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍۢ شَهِيدٌ ٩
To Him only belongs the kingship of the heavens and the earth; and Allah is a Witness over all things. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
إِنَّ ٱلَّذِينَ فَتَنُوا۟ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَٰتِ ثُمَّ لَمْ يَتُوبُوا۟ فَلَهُمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمْ عَذَابُ ٱلْحَرِيقِ ١٠
Indeed those who troubled the Muslim men and Muslim women, and then did not repent – for them is the punishment of hell, and for them is the punishment of fire. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمْ جَنَّٰتٌۭ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ ۚ ذَٰلِكَ ٱلْفَوْزُ ٱلْكَبِيرُ ١١
Indeed those who believed and did good deeds – for them are Gardens beneath which rivers flow; this is the great success. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
إِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ ١٢
Indeed the seizure of your Lord is very severe. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
إِنَّهُۥ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيدُ ١٣
Indeed it is He Who initiates and redoes. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَهُوَ ٱلْغَفُورُ ٱلْوَدُودُ ١٤
And He only is the Oft Forgiving, the Beloved of His bondmen. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
ذُو ٱلْعَرْشِ ٱلْمَجِيدُ ١٥
Master of the Honourable Throne. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
فَعَّالٌۭ لِّمَا يُرِيدُ ١٦
Always doing whatever He wills. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْجُنُودِ ١٧
Did the story of the armies reach you? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
فِرْعَوْنَ وَثَمُودَ ١٨
(The armies of) Firaun and the tribe of Thamud. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فِى تَكْذِيبٍۢ ١٩
In fact the disbelievers are in denial. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَٱللَّهُ مِن وَرَآئِهِم مُّحِيطٌۢ ٢٠
And Allah is after them, has them surrounded. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
بَلْ هُوَ قُرْءَانٌۭ مَّجِيدٌۭ ٢١
In fact it (what they deny) is the Noble Qur’an. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
فِى لَوْحٍۢ مَّحْفُوظٍۭ ٢٢
In the Preserved Tablet. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَٱلسَّمَآءِ وَٱلطَّارِقِ ١
By oath of the heaven, and by oath of the nightly arriver. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلطَّارِقُ ٢
And have you understood what the nightly arriver is? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
ٱلنَّجْمُ ٱلثَّاقِبُ ٣
The very brightly shining star! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
إِن كُلُّ نَفْسٍۢ لَّمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌۭ ٤
There is not a soul that does not have a guardian over it. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَٰنُ مِمَّ خُلِقَ ٥
So man must consider from what he has been created. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
خُلِقَ مِن مَّآءٍۢ دَافِقٍۢ ٦
Created from a gushing fluid. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
يَخْرُجُ مِنۢ بَيْنِ ٱلصُّلْبِ وَٱلتَّرَآئِبِ ٧
That is issued from between the backs and the ribs. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجْعِهِۦ لَقَادِرٌۭ ٨
Indeed Allah is Able to return him. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
يَوْمَ تُبْلَى ٱلسَّرَآئِرُ ٩
A day when the secrets will be examined. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
فَمَا لَهُۥ مِن قُوَّةٍۢ وَلَا نَاصِرٍۢ ١٠
So man will neither have any strength nor any aide. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلرَّجْعِ ١١
By oath of the sky from which comes down the rain. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَٱلْأَرْضِ ذَاتِ ٱلصَّدْعِ ١٢
And by oath of the earth which flourishes with it. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
إِنَّهُۥ لَقَوْلٌۭ فَصْلٌۭ ١٣
Indeed the Qur’an is a decisive Word. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَمَا هُوَ بِٱلْهَزْلِ ١٤
And is not a matter of amusement. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدًۭا ١٥
Indeed the disbelievers carry out their evil schemes. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَأَكِيدُ كَيْدًۭا ١٦
And I secretly plan. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
فَمَهِّلِ ٱلْكَٰفِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًۢا ١٧
Therefore give them some respite – give them some time. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
سَبِّحِ ٱسْمَ رَبِّكَ ٱلْأَعْلَى ١
Proclaim the Purity of your Lord, the Supreme. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
ٱلَّذِى خَلَقَ فَسَوَّىٰ ٢
The One Who created, and then made proper. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَٱلَّذِى قَدَّرَ فَهَدَىٰ ٣
And the One Who kept proper measure and then guided. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَٱلَّذِىٓ أَخْرَجَ ٱلْمَرْعَىٰ ٤
The One Who produced pasture. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
فَجَعَلَهُۥ غُثَآءً أَحْوَىٰ ٥
Then made it dry and dark. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
سَنُقْرِئُكَ فَلَا تَنسَىٰٓ ٦
We shall now make you read (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him), so you will not forget. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُ ۚ إِنَّهُۥ يَعْلَمُ ٱلْجَهْرَ وَمَا يَخْفَىٰ ٧
Except what Allah wills; indeed He knows all the evident and all the concealed. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَنُيَسِّرُكَ لِلْيُسْرَىٰ ٨
And We shall create the means of ease for you. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
فَذَكِّرْ إِن نَّفَعَتِ ٱلذِّكْرَىٰ ٩
Therefore advise, if advising is beneficial. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
سَيَذَّكَّرُ مَن يَخْشَىٰ ١٠
Soon whoever fears will heed advice. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَيَتَجَنَّبُهَا ٱلْأَشْقَى ١١
And the most wicked will stay away from it. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
ٱلَّذِى يَصْلَى ٱلنَّارَ ٱلْكُبْرَىٰ ١٢
The one who will enter the biggest fire. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَىٰ ١٣
Then he neither dies in it, nor lives. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
قَدْ أَفْلَحَ مَن تَزَكَّىٰ ١٤
Indeed successful is the one who became pure. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَذَكَرَ ٱسْمَ رَبِّهِۦ فَصَلَّىٰ ١٥
And who mentioned the name of his Lord, then offered prayer. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
بَلْ تُؤْثِرُونَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا ١٦
But rather you prefer the life of this world! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَٱلْءَاخِرَةُ خَيْرٌۭ وَأَبْقَىٰٓ ١٧
Whereas the Hereafter is better and everlasting. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
إِنَّ هَٰذَا لَفِى ٱلصُّحُفِ ٱلْأُولَىٰ ١٨
Indeed this is in the former scriptures. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
صُحُفِ إِبْرَٰهِيمَ وَمُوسَىٰ ١٩
In the Books of Ibrahim and Moosa. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْغَٰشِيَةِ ١
Certainly the news of the calamity that will overwhelm has come to you! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ خَٰشِعَةٌ ٢
Many a face will be disgraced on that day. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
عَامِلَةٌۭ نَّاصِبَةٌۭ ٣
Labouring, striving hard. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةًۭ ٤
(Yet) Going into the blazing fire. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ ءَانِيَةٍۢ ٥
Made to drink water from the boiling hot spring. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍۢ ٦
There is no food for them except thorns of fire. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِى مِن جُوعٍۢ ٧
Which neither give strength nor satisfy the hunger. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ نَّاعِمَةٌۭ ٨
Many a face will be in serenity on that day. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌۭ ٩
Rejoicing over their efforts. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍۢ ١٠
In a high Garden. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَٰغِيَةًۭ ١١
In which they will not hear any lewd speech. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
فِيهَا عَيْنٌۭ جَارِيَةٌۭ ١٢
In it is a flowing spring. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
فِيهَا سُرُرٌۭ مَّرْفُوعَةٌۭ ١٣
In which are high thrones. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَأَكْوَابٌۭ مَّوْضُوعَةٌۭ ١٤
And chosen goblets. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌۭ ١٥
And arranged carpets. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَزَرَابِىُّ مَبْثُوثَةٌ ١٦
And linen spread out. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ ١٧
So do they not see the camel – how it has been created? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيْفَ رُفِعَتْ ١٨
And the heaven – how it has been raised? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَإِلَى ٱلْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ ١٩
And the mountains – how they have been established? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَإِلَى ٱلْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ ٢٠
And the earth – how it has been spread out? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
فَذَكِّرْ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٌۭ ٢١
Therefore advise; indeed you are a proclaimer of advice. (The Holy Prophet is a Remembrance from Allah.) — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ ٢٢
You are not at all a guardian over them. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ ٢٣
Except whoever turns away and disbelieves – — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَكْبَرَ ٢٤
So Allah will mete out to him the greatest punishment. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
إِنَّ إِلَيْنَآ إِيَابَهُمْ ٢٥
Indeed only towards Us is their return — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُم ٢٦
Then indeed only upon Us is their reckoning. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَٱلْفَجْرِ ١
By oath of the (particular) dawn. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَلَيَالٍ عَشْرٍۢ ٢
And by oath of ten nights. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَٱلشَّفْعِ وَٱلْوَتْرِ ٣
And by oath of the even and the odd. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَٱلَّيْلِ إِذَا يَسْرِ ٤
And by oath of the night when it recedes — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
هَلْ فِى ذَٰلِكَ قَسَمٌۭ لِّذِى حِجْرٍ ٥
Why is there an oath in this, for the intelligent? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ ٦
Did you not see how did your Lord deal with (the tribe of) Aad? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
إِرَمَ ذَاتِ ٱلْعِمَادِ ٧
(And) the tall giants of Iram? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
ٱلَّتِى لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِى ٱلْبِلَٰدِ ٨
Like whom no one else was born in the cities. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُوا۟ ٱلصَّخْرَ بِٱلْوَادِ ٩
And the tribe of Thamud, who hewed rocks in the valley. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَفِرْعَوْنَ ذِى ٱلْأَوْتَادِ ١٠
And with Firaun, who used to crucify. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
ٱلَّذِينَ طَغَوْا۟ فِى ٱلْبِلَٰدِ ١١
Those who rebelled in the cities, — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
فَأَكْثَرُوا۟ فِيهَا ٱلْفَسَادَ ١٢
And who then spread a lot of turmoil in them. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ ١٣
Therefore your Lord struck them hard with the means of punishment. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلْمِرْصَادِ ١٤
Indeed nothing is hidden from the sight of your Lord. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
فَأَمَّا ٱلْإِنسَٰنُ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكْرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَكْرَمَنِ ١٥
So man, whenever his Lord tests him by giving him honour and favours – thereupon he says, “My Lord has honoured me.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَهَٰنَنِ ١٦
And if He tests him and restricts his livelihood – thereupon he says, “My Lord has degraded me!” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
كَلَّا ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ ٱلْيَتِيمَ ١٧
Not at all – but rather you do not honour the orphan. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَلَا تَحَٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ ١٨
And do not urge one another to feed the needy. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَتَأْكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكْلًۭا لَّمًّۭا ١٩
And you readily devour the inheritance with greed. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَتُحِبُّونَ ٱلْمَالَ حُبًّۭا جَمًّۭا ٢٠
And you harbour intense love for wealth. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
كَلَّآ إِذَا دُكَّتِ ٱلْأَرْضُ دَكًّۭا دَكًّۭا ٢١
Most certainly – when the earth is smashed and blown to bits. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلْمَلَكُ صَفًّۭا صَفًّۭا ٢٢
And when the command of your Lord comes – and the angels row by row, — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَجِا۟ىٓءَ يَوْمَئِذٍۭ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍۢ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكْرَىٰ ٢٣
And when hell is brought that day – on that day will man reflect, but where is the time now to think? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
يَقُولُ يَٰلَيْتَنِى قَدَّمْتُ لِحَيَاتِى ٢٤
He will say, “Alas – if only I had sent some good deeds ahead, during my lifetime!” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
فَيَوْمَئِذٍۢ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٌۭ ٢٥
So on that day, no one punishes like He does! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٌۭ ٢٦
And no one binds like He does! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
يَٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفْسُ ٱلْمُطْمَئِنَّةُ ٢٧
O the contented soul! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
ٱرْجِعِىٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةًۭ مَّرْضِيَّةًۭ ٢٨
Return towards your Lord – you being pleased with Him, and He pleased with you! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
فَٱدْخُلِى فِى عِبَٰدِى ٢٩
Then enter the ranks of My chosen bondmen! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَٱدْخُلِى جَنَّتِى ٣٠
And come into My Paradise! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
لَآ أُقْسِمُ بِهَٰذَا ٱلْبَلَدِ ١
I swear by this city (Mecca) – — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَأَنتَ حِلٌّۢ بِهَٰذَا ٱلْبَلَدِ ٢
For you (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him) are in this city. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَوَالِدٍۢ وَمَا وَلَدَ ٣
And by oath of your forefather Ibrahim, and by you – his illustrious son! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَٰنَ فِى كَبَدٍ ٤
We have indeed created man surrounded by hardships. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌۭ ٥
Does man think that no one will ever have power over him? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًۭا لُّبَدًا ٦
He says, “I destroyed vast wealth.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ ٧
Does man think that no one saw him? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
أَلَمْ نَجْعَل لَّهُۥ عَيْنَيْنِ ٨
Did We not make two eyes for him? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَلِسَانًۭا وَشَفَتَيْنِ ٩
And a tongue and two lips? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَهَدَيْنَٰهُ ٱلنَّجْدَيْنِ ١٠
And did We not guide him to the two elevated things? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
فَلَا ٱقْتَحَمَ ٱلْعَقَبَةَ ١١
So he did not quickly enter the steep valley. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْعَقَبَةُ ١٢
And what have you understood, what the valley is! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
فَكُّ رَقَبَةٍ ١٣
The freeing of a slave! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
أَوْ إِطْعَٰمٌۭ فِى يَوْمٍۢ ذِى مَسْغَبَةٍۢ ١٤
Or the feeding on a day of hunger. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
يَتِيمًۭا ذَا مَقْرَبَةٍ ١٥
Of a related orphan, — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
أَوْ مِسْكِينًۭا ذَا مَتْرَبَةٍۢ ١٦
Or of a homeless needy person! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلْمَرْحَمَةِ ١٧
And moreover to be of those who accepted faith, and who urged patience to one another and who urged graciousness to one another. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
أُو۟لَٰٓئِكَ أَصْحَٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ ١٨
These are the people of the right. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا هُمْ أَصْحَٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ ١٩
And those who denied Our signs, are the people of the left. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
عَلَيْهِمْ نَارٌۭ مُّؤْصَدَةٌۢ ٢٠
Upon them is a fire, in which they are imprisoned, closed and shut above them. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَٱلشَّمْسِ وَضُحَىٰهَا ١
By oath of the sun and its light — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَٱلْقَمَرِ إِذَا تَلَىٰهَا ٢
And by oath of the moon when it follows the sun — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَٱلنَّهَارِ إِذَا جَلَّىٰهَا ٣
And by oath of the day when it reveals it — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَٱلَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰهَا ٤
And by oath of the night when it hides it — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَٱلسَّمَآءِ وَمَا بَنَىٰهَا ٥
And by oath of the heaven and by oath of Him Who made it. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَٱلْأَرْضِ وَمَا طَحَىٰهَا ٦
And by oath of the earth and by oath of Him Who spread it. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَنَفْسٍۢ وَمَا سَوَّىٰهَا ٧
And by oath of the soul and by oath of Him Who made it proper. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَىٰهَا ٨
And inspired in it the knowledge of its sins and its piety. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
قَدْ أَفْلَحَ مَن زَكَّىٰهَا ٩
Indeed successful is the one who made it pure. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَقَدْ خَابَ مَن دَسَّىٰهَا ١٠
And indeed failed is the one who covered it in sin. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِطَغْوَىٰهَآ ١١
The tribe of Thamud denied with rebellion. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
إِذِ ٱنۢبَعَثَ أَشْقَىٰهَا ١٢
When the most wicked among them stood up in defiance. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ ٱللَّهِ نَاقَةَ ٱللَّهِ وَسُقْيَٰهَا ١٣
So the Noble Messenger of Allah said to them, “Stay away from the she camel of Allah, and from its turn to drink.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُم بِذَنۢبِهِمْ فَسَوَّىٰهَا ١٤
In response they belied him, and hamstrung the she camel – so Allah put ruin over them because of their sins and flattened their dwellings. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَلَا يَخَافُ عُقْبَٰهَا ١٥
And He does not fear its coming behind (to take vengeance). — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَٱلَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰ ١
By oath of the night when it covers — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَٱلنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ ٢
And by oath of the day when it shines — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَمَا خَلَقَ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ ٣
And by oath of the One Who created the male and the female. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّىٰ ٤
Indeed your efforts differ. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
فَأَمَّا مَنْ أَعْطَىٰ وَٱتَّقَىٰ ٥
So for one who gave and practised piety — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَصَدَّقَ بِٱلْحُسْنَىٰ ٦
And believed the best matter to be true — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْيُسْرَىٰ ٧
So We will very soon provide him ease. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَأَمَّا مَنۢ بَخِلَ وَٱسْتَغْنَىٰ ٨
And for him who hoarded wealth and remained carefree, — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَكَذَّبَ بِٱلْحُسْنَىٰ ٩
And denied the best matter, — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْعُسْرَىٰ ١٠
So We will very soon provide him hardship. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَمَا يُغْنِى عَنْهُ مَالُهُۥٓ إِذَا تَرَدَّىٰٓ ١١
His wealth will not avail him when he falls into ruin. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَىٰ ١٢
Indeed guiding is upon Us. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَإِنَّ لَنَا لَلْءَاخِرَةَ وَٱلْأُولَىٰ ١٣
And indeed the Hereafter and this world both belong to Us. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
فَأَنذَرْتُكُمْ نَارًۭا تَلَظَّىٰ ١٤
I therefore warn you of the fire that is ablaze. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
لَا يَصْلَىٰهَآ إِلَّا ٱلْأَشْقَى ١٥
None except the most wicked will enter it. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
ٱلَّذِى كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ ١٦
The one who denied and turned away. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَسَيُجَنَّبُهَا ٱلْأَتْقَى ١٧
He will be far away from the most pious. (The first Caliph S. Abu Bakr Siddiq) — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
ٱلَّذِى يُؤْتِى مَالَهُۥ يَتَزَكَّىٰ ١٨
Who gives his wealth in order to be pure. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُۥ مِن نِّعْمَةٍۢ تُجْزَىٰٓ ١٩
And no one has done a favour to him, for which he should be compensated. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
إِلَّا ٱبْتِغَآءَ وَجْهِ رَبِّهِ ٱلْأَعْلَىٰ ٢٠
He desires only to please his Lord, the Supreme. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَلَسَوْفَ يَرْضَىٰ ٢١
And indeed, soon he will be very pleased. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَٱلضُّحَىٰ ١
By oath of the late morning, — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَٱلَّيْلِ إِذَا سَجَىٰ ٢
And by oath of the night when it covers, — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَىٰ ٣
Your Lord has not forsaken you nor does He dislike you! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَلَلْءَاخِرَةُ خَيْرٌۭ لَّكَ مِنَ ٱلْأُولَىٰ ٤
And indeed the latter is better for you than the former. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَىٰٓ ٥
And indeed your Lord will soon give you so much that you will be pleased. (Allah seeks to please the Holy Prophet – peace and blessings be upon him.) — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيمًۭا فَـَٔاوَىٰ ٦
Did He not find you an orphan, so provided you shelter? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَوَجَدَكَ ضَآلًّۭا فَهَدَىٰ ٧
And found you deeply engrossed in His love, so directed you? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَوَجَدَكَ عَآئِلًۭا فَأَغْنَىٰ ٨
And found you in need, so made you prosperous? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
فَأَمَّا ٱلْيَتِيمَ فَلَا تَقْهَرْ ٩
Therefore do not oppress the orphan. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَأَمَّا ٱلسَّآئِلَ فَلَا تَنْهَرْ ١٠
And do not rebuke the beggar. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ ١١
And abundantly proclaim the favours of your Lord. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
أَلَمْ نَشْرَحْ لَكَ صَدْرَكَ ١
Did We not widen your bosom? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَوَضَعْنَا عَنكَ وِزْرَكَ ٢
And relieve you of the burden – — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
ٱلَّذِىٓ أَنقَضَ ظَهْرَكَ ٣
Which had broken your back? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَرَفَعْنَا لَكَ ذِكْرَكَ ٤
And We have exalted your remembrance for you. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
فَإِنَّ مَعَ ٱلْعُسْرِ يُسْرًا ٥
So indeed with hardship is ease. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
إِنَّ مَعَ ٱلْعُسْرِ يُسْرًۭا ٦
Indeed with hardship is ease. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
فَإِذَا فَرَغْتَ فَٱنصَبْ ٧
So when you finish the prayer, strive in supplication. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَإِلَىٰ رَبِّكَ فَٱرْغَب ٨
And incline towards your Lord. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
بِّسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلتِّينِ وَٱلزَّيْتُونِ ١
By oath of the fig and of the olive, — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَطُورِ سِينِينَ ٢
And by oath of Mount Sinai, — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَهَٰذَا ٱلْبَلَدِ ٱلْأَمِينِ ٣
And by oath of this secure land, — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَٰنَ فِىٓ أَحْسَنِ تَقْوِيمٍۢ ٤
We have indeed created man in the best shape. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
ثُمَّ رَدَدْنَٰهُ أَسْفَلَ سَٰفِلِينَ ٥
We then turned him towards all the lowest of the low states. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فَلَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍۢ ٦
Except those who accepted faith and did good deeds – for them is a never ending reward. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
فَمَا يُكَذِّبُكَ بَعْدُ بِٱلدِّينِ ٧
So after this, what causes you to deny the judgement? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
أَلَيْسَ ٱللَّهُ بِأَحْكَمِ ٱلْحَٰكِمِينَ ٨
Is not Allah the Greatest Judge upon all judges? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
ٱقْرَأْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلَّذِى خَلَقَ ١
Read with the name of your Lord Who created, — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
خَلَقَ ٱلْإِنسَٰنَ مِنْ عَلَقٍ ٢
Created man from a clot. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
ٱقْرَأْ وَرَبُّكَ ٱلْأَكْرَمُ ٣
Read, and your Lord only is the Most Beneficent, — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
ٱلَّذِى عَلَّمَ بِٱلْقَلَمِ ٤
The One Who taught to write with the pen. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
عَلَّمَ ٱلْإِنسَٰنَ مَا لَمْ يَعْلَمْ ٥
The One Who taught man all what he did not know. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
كَلَّآ إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ لَيَطْغَىٰٓ ٦
Yes indeed, man is surely rebellious. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
أَن رَّءَاهُ ٱسْتَغْنَىٰٓ ٧
As he considers himself independent! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلرُّجْعَىٰٓ ٨
Indeed towards your Lord only is the return. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
أَرَءَيْتَ ٱلَّذِى يَنْهَىٰ ٩
What is your opinion – regarding him who forbids – — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
عَبْدًا إِذَا صَلَّىٰٓ ١٠
A bondman when he offers the prayer? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
أَرَءَيْتَ إِن كَانَ عَلَى ٱلْهُدَىٰٓ ١١
What is your opinion – if he were upon guidance, — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
أَوْ أَمَرَ بِٱلتَّقْوَىٰٓ ١٢
He would enjoin piety, so how good it would be! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
أَرَءَيْتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰٓ ١٣
What is your opinion – if he denies and turns away, how wretched will be his state! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
أَلَمْ يَعْلَم بِأَنَّ ٱللَّهَ يَرَىٰ ١٤
Did he not realise that Allah is watching? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
كَلَّا لَئِن لَّمْ يَنتَهِ لَنَسْفَعًۢا بِٱلنَّاصِيَةِ ١٥
Yes certainly, if he does not desist, We will seize him by the forelock. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
نَاصِيَةٍۢ كَٰذِبَةٍ خَاطِئَةٍۢ ١٦
A forelock that lies, is sinful. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
فَلْيَدْعُ نَادِيَهُۥ ١٧
So let him now call his gang! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
سَنَدْعُ ٱلزَّبَانِيَةَ ١٨
We will now call the guards! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَٱسْجُدْ وَٱقْتَرِب ۩ ١٩
Yes indeed; do not listen to him – and prostrate, and become close to Us. (Command of Prostration # 14) — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
بِّسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ إِنَّآ أَنزَلْنَٰهُ فِى لَيْلَةِ ٱلْقَدْرِ ١
We have indeed sent down the Qur’an in the Night of Destiny. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا لَيْلَةُ ٱلْقَدْرِ ٢
And what have you understood, what the Night of Destiny is! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
لَيْلَةُ ٱلْقَدْرِ خَيْرٌۭ مِّنْ أَلْفِ شَهْرٍۢ ٣
The Night of Destiny is better than a thousand months. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
تَنَزَّلُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ فِيهَا بِإِذْنِ رَبِّهِم مِّن كُلِّ أَمْرٍۢ ٤
In it descend the angels and Jibreel, by the command of their Lord – for all works. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
سَلَٰمٌ هِىَ حَتَّىٰ مَطْلَعِ ٱلْفَجْرِ ٥
It is peace until the rising of dawn. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
لَمْ يَكُنِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِنْ أَهْلِ ٱلْكِتَٰبِ وَٱلْمُشْرِكِينَ مُنفَكِّينَ حَتَّىٰ تَأْتِيَهُمُ ٱلْبَيِّنَةُ ١
The disbelieving People of the Book(s) and the polytheists would not have left their religion until the clear proof came to them. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
رَسُولٌۭ مِّنَ ٱللَّهِ يَتْلُوا۟ صُحُفًۭا مُّطَهَّرَةًۭ ٢
(The clear proof is) the Noble Messenger from Allah, who reads the pure pages. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
فِيهَا كُتُبٌۭ قَيِّمَةٌۭ ٣
In which are written proper affairs. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَمَا تَفَرَّقَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَٰبَ إِلَّا مِنۢ بَعْدِ مَا جَآءَتْهُمُ ٱلْبَيِّنَةُ ٤
Nor did the People of the Book(s) get divided until after the clear proof came to them. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَمَآ أُمِرُوٓا۟ إِلَّا لِيَعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ حُنَفَآءَ وَيُقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤْتُوا۟ ٱلزَّكَوٰةَ ۚ وَذَٰلِكَ دِينُ ٱلْقَيِّمَةِ ٥
And they were ordered only to worship Allah, believing purely in Him – devoted solely (to Him), and to establish the prayer and to pay the obligatory charity – and this is the straight religion. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِنْ أَهْلِ ٱلْكِتَٰبِ وَٱلْمُشْرِكِينَ فِى نَارِ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَآ ۚ أُو۟لَٰٓئِكَ هُمْ شَرُّ ٱلْبَرِيَّةِ ٦
Indeed all disbelievers, the People of the Book(s) and the polytheists, are in the fire of hell – they will remain in it for ever; it is they who are the worst among the creation. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ أُو۟لَٰٓئِكَ هُمْ خَيْرُ ٱلْبَرِيَّةِ ٧
Indeed those who accepted faith and did good deeds – it is they who are the best among the creation. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
جَزَآؤُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّٰتُ عَدْنٍۢ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًۭا ۖ رَّضِىَ ٱللَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا۟ عَنْهُ ۚ ذَٰلِكَ لِمَنْ خَشِىَ رَبَّهُۥ ٨
Their reward is – with their Lord – everlasting Gardens of Eden beneath which rivers flow, in which they will abide for ever and ever; Allah is pleased with them and they are pleased with Him; this is for one who fears his Lord. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
إِذَا زُلْزِلَتِ ٱلْأَرْضُ زِلْزَالَهَا ١
When the earth is shaken with its appointed tremor. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَأَخْرَجَتِ ٱلْأَرْضُ أَثْقَالَهَا ٢
And the earth throws out its burdens. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَقَالَ ٱلْإِنسَٰنُ مَا لَهَا ٣
And man says, “What has happened to it?” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
يَوْمَئِذٍۢ تُحَدِّثُ أَخْبَارَهَا ٤
On that day earth will narrate its news, — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
بِأَنَّ رَبَّكَ أَوْحَىٰ لَهَا ٥
Because your Lord sent a command to it. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
يَوْمَئِذٍۢ يَصْدُرُ ٱلنَّاسُ أَشْتَاتًۭا لِّيُرَوْا۟ أَعْمَٰلَهُمْ ٦
On that day men will return towards their Lord, in different groups, in order to be shown their deeds. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
فَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًۭا يَرَهُۥ ٧
So whoever does a good deed equal to the weight of the minutest particle, will see it. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍۢ شَرًّۭا يَرَهُۥ ٨
And whoever does an evil deed equal to the weight of the minutest particle, will see it. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَٱلْعَٰدِيَٰتِ ضَبْحًۭا ١
By oath of those that sprint, breathing heavily. (The horses used in Holy War.) — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
فَٱلْمُورِيَٰتِ قَدْحًۭا ٢
Striking stones with their hooves, sparking fire. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
فَٱلْمُغِيرَٰتِ صُبْحًۭا ٣
And by oath of those who raid at dawn. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
فَأَثَرْنَ بِهِۦ نَقْعًۭا ٤
So thereupon raising dust. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
فَوَسَطْنَ بِهِۦ جَمْعًا ٥
Then penetrate to the centre of the enemy army. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ لِرَبِّهِۦ لَكَنُودٌۭ ٦
Indeed man is very ungrateful towards his Lord. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَإِنَّهُۥ عَلَىٰ ذَٰلِكَ لَشَهِيدٌۭ ٧
And indeed he himself is a witness to it. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَإِنَّهُۥ لِحُبِّ ٱلْخَيْرِ لَشَدِيدٌ ٨
And indeed he loves wealth to the extreme. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
۞ أَفَلَا يَعْلَمُ إِذَا بُعْثِرَ مَا فِى ٱلْقُبُورِ ٩
So does he not know? When those in the graves are raised, — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَحُصِّلَ مَا فِى ٱلصُّدُورِ ١٠
And all what lies in the breasts is opened – — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
إِنَّ رَبَّهُم بِهِمْ يَوْمَئِذٍۢ لَّخَبِيرٌۢ ١١
On that day their Lord surely knows all about them! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
ٱلْقَارِعَةُ ١
The event that terrifies the hearts! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
مَا ٱلْقَارِعَةُ ٢
What is the event that terrifies the hearts? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْقَارِعَةُ ٣
And what have you understood, what the event that terrifies the hearts is! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
يَوْمَ يَكُونُ ٱلنَّاسُ كَٱلْفَرَاشِ ٱلْمَبْثُوثِ ٤
The day when men will be like scattered moths. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَتَكُونُ ٱلْجِبَالُ كَٱلْعِهْنِ ٱلْمَنفُوشِ ٥
And mountains will be like flying wool. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
فَأَمَّا مَن ثَقُلَتْ مَوَٰزِينُهُۥ ٦
So for one whose scales prove heavy, — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
فَهُوَ فِى عِيشَةٍۢ رَّاضِيَةٍۢ ٧
He is therefore in the desired bliss. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَأَمَّا مَنْ خَفَّتْ مَوَٰزِينُهُۥ ٨
And for one whose scales prove light, — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
فَأُمُّهُۥ هَاوِيَةٌۭ ٩
He is in the lap of one that abases. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا هِيَهْ ١٠
And what have you understood, what the one that abases is! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
نَارٌ حَامِيَةٌۢ ١١
A flaming fire! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
أَلْهَىٰكُمُ ٱلتَّكَاثُرُ ١
The craving for excess wealth kept you people neglectful. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
حَتَّىٰ زُرْتُمُ ٱلْمَقَابِرَ ٢
Until you confronted the graves. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ ٣
Yes certainly, you will soon realise! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
ثُمَّ كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ ٤
Again, yes certainly, you will soon realise! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
كَلَّا لَوْ تَعْلَمُونَ عِلْمَ ٱلْيَقِينِ ٥
Yes certainly, if you had believed with certainty, you would not have craved for wealth. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
لَتَرَوُنَّ ٱلْجَحِيمَ ٦
Indeed you will see hell. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيْنَ ٱلْيَقِينِ ٧
Again, indeed you will see it with certainty. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
ثُمَّ لَتُسْـَٔلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ ٱلنَّعِيمِ ٨
Then, on that day, you will surely be questioned regarding the favours. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَٱلْعَصْرِ ١
By oath of this era of yours (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him). — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ لَفِى خُسْرٍ ٢
Indeed man is surely in a loss. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلْحَقِّ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلصَّبْرِ ٣
Except those who accepted faith, and did good deeds and urged one another to the truth – and urged one another to have patience. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَيْلٌۭ لِّكُلِّ هُمَزَةٍۢ لُّمَزَةٍ ١
Ruin is for every open slanderer, backbiter. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
ٱلَّذِى جَمَعَ مَالًۭا وَعَدَّدَهُۥ ٢
Who accumulated wealth and hoarded it, counting. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
يَحْسَبُ أَنَّ مَالَهُۥٓ أَخْلَدَهُۥ ٣
Does he think that his wealth will prolong his stay on earth forever? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
كَلَّا ۖ لَيُنۢبَذَنَّ فِى ٱلْحُطَمَةِ ٤
Never! He will certainly be thrown into the Crushing One. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْحُطَمَةُ ٥
And what have you understood what the Crushing One is! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
نَارُ ٱللَّهِ ٱلْمُوقَدَةُ ٦
The fire of Allah, that is ablaze. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
ٱلَّتِى تَطَّلِعُ عَلَى ٱلْأَفْـِٔدَةِ ٧
Which will climb on to the hearts. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
إِنَّهَا عَلَيْهِم مُّؤْصَدَةٌۭ ٨
Indeed it will be shut over them. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
فِى عَمَدٍۢ مُّمَدَّدَةٍۭ ٩
In extended columns. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِأَصْحَٰبِ ٱلْفِيلِ ١
O dear Prophet (Mohammed – peace and blessings be upon him), did you not see how did your Lord deal with the People of the Elephant? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
أَلَمْ يَجْعَلْ كَيْدَهُمْ فِى تَضْلِيلٍۢ ٢
Did He not put their scheme into ruin? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَأَرْسَلَ عَلَيْهِمْ طَيْرًا أَبَابِيلَ ٣
And send flocks of birds upon them, — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
تَرْمِيهِم بِحِجَارَةٍۢ مِّن سِجِّيلٍۢ ٤
Which hit them with stones of baked clay, — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
فَجَعَلَهُمْ كَعَصْفٍۢ مَّأْكُولٍۭ ٥
So He made them like the leftover devoured leaves of farms? — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
لِإِيلَٰفِ قُرَيْشٍ ١
Because of giving alliances to the Quraish. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
إِۦلَٰفِهِمْ رِحْلَةَ ٱلشِّتَآءِ وَٱلصَّيْفِ ٢
(We) gave them alliances during both their travels of winter and summer. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
فَلْيَعْبُدُوا۟ رَبَّ هَٰذَا ٱلْبَيْتِ ٣
So they must worship the Lord of this House. (The Ka’aba) — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
ٱلَّذِىٓ أَطْعَمَهُم مِّن جُوعٍۢ وَءَامَنَهُم مِّنْ خَوْفٍۭ ٤
The One Who gave them food in hunger, and bestowed them safety from a great fear. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
أَرَءَيْتَ ٱلَّذِى يُكَذِّبُ بِٱلدِّينِ ١
Just look at him, who belies the religion! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
فَذَٰلِكَ ٱلَّذِى يَدُعُّ ٱلْيَتِيمَ ٢
So it is he, who pushes away the orphan, — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ ٣
And does not urge to feed the needy. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
فَوَيْلٌۭ لِّلْمُصَلِّينَ ٤
So ruin is to those offerers of prayer – — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
ٱلَّذِينَ هُمْ عَن صَلَاتِهِمْ سَاهُونَ ٥
Those who are neglectful of their prayer. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
ٱلَّذِينَ هُمْ يُرَآءُونَ ٦
Those who make a display (of their deeds). — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَيَمْنَعُونَ ٱلْمَاعُونَ ٧
And do not let others ask for small utilities. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
إِنَّآ أَعْطَيْنَٰكَ ٱلْكَوْثَرَ ١
We have indeed bestowed the Kausar* upon you (O dear prophet Mohammed – peace and blessings be upon him). (*Infinite excellent qualities / the greatest number of followers / the sweet pond on the Day of Resurrection) — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
فَصَلِّ لِرَبِّكَ وَٱنْحَرْ ٢
So offer the prayers for your Lord, and perform the sacrifice. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ ٱلْأَبْتَرُ ٣
Indeed it is your enemy who is bereft of all goodness. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
قُلْ يَٰٓأَيُّهَا ٱلْكَٰفِرُونَ ١
Proclaim, (O dear prophet Mohammed – peace and blessings be upon him), “O disbelievers!” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
لَآ أَعْبُدُ مَا تَعْبُدُونَ ٢
Neither do I worship what you worship. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَلَآ أَنتُمْ عَٰبِدُونَ مَآ أَعْبُدُ ٣
Nor do you worship Whom I worship. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَلَآ أَنَا۠ عَابِدٌۭ مَّا عَبَدتُّمْ ٤
And neither will I ever worship what you worship. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَلَآ أَنتُمْ عَٰبِدُونَ مَآ أَعْبُدُ ٥
Nor will you worship Whom I worship. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
لَكُمْ دِينُكُمْ وَلِىَ دِينِ ٦
For you is your religion, and for me is mine. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
إِذَا جَآءَ نَصْرُ ٱللَّهِ وَٱلْفَتْحُ ١
When the help and victory of Allah come, — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَرَأَيْتَ ٱلنَّاسَ يَدْخُلُونَ فِى دِينِ ٱللَّهِ أَفْوَاجًۭا ٢
And you see people entering the religion of Allah in multitudes, — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَٱسْتَغْفِرْهُ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ تَوَّابًۢا ٣
Then proclaim the Purity of your Lord while praising Him, and seek forgiveness from Him; indeed He is the Most Acceptor of Repentance. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
تَبَّتْ يَدَآ أَبِى لَهَبٍۢ وَتَبَّ ١
May both the hands of Abu Lahab be destroyed – and they are destroyed! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
مَآ أَغْنَىٰ عَنْهُ مَالُهُۥ وَمَا كَسَبَ ٢
His wealth did not benefit him in the least, nor did whatever he earned. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
سَيَصْلَىٰ نَارًۭا ذَاتَ لَهَبٍۢ ٣
He will soon enter the flaming fire. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَٱمْرَأَتُهُۥ حَمَّالَةَ ٱلْحَطَبِ ٤
And so will his wife; carrying a bundle of firewood on her head. — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
فِى جِيدِهَا حَبْلٌۭ مِّن مَّسَدٍۭ ٥
A rope made from palm fibre around her neck! — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
قُلْ هُوَ ٱللَّهُ أَحَدٌ ١
Proclaim (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him), “He is Allah, He is One.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
ٱللَّهُ ٱلصَّمَدُ ٢
“Allah is the Un-wanting.” (Perfect, does not require anything.) — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ ٣
“He has no offspring, nor is He born from anything.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَلَمْ يَكُن لَّهُۥ كُفُوًا أَحَدٌۢ ٤
“And there is none equal to Him.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ ٱلْفَلَقِ ١
Proclaim (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him), “I take refuge of the One Who creates the Daybreak.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
مِن شَرِّ مَا خَلَقَ ٢
“From the evil of His entire creation.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَمِن شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ ٣
“And from the evil of the matter that darkens when it sets.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَمِن شَرِّ ٱلنَّفَّٰثَٰتِ فِى ٱلْعُقَدِ ٤
“And from the evil of the witches who blow into knots.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
وَمِن شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ ٥
“And from the evil of the envier when he is envious of me.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ ٱلنَّاسِ ١
Proclaim (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him), “I take refuge of the One Who is the Lord of all mankind.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
مَلِكِ ٱلنَّاسِ ٢
“The King of all mankind.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
إِلَٰهِ ٱلنَّاسِ ٣
“The God of all mankind.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
مِن شَرِّ ٱلْوَسْوَاسِ ٱلْخَنَّاسِ ٤
“From the evil of the one who instils evil thoughts in the hearts – and stays hidden.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
ٱلَّذِى يُوَسْوِسُ فِى صُدُورِ ٱلنَّاسِ ٥
“Those who instil evil thoughts into the hearts of men.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)
مِنَ ٱلْجِنَّةِ وَٱلنَّاسِ ٦
“Among the jinns and men.” — Kanz ul-Iman (کنزالایمان)